Hær he æg rett å slett teie (toge) ett dikt så æg skreiv på bogmål fårr ei ti tebage, æg prøvde ao å øvesedda dette te Jærsk, noge så synde sæg å væra noge vanskele. Dæ å rima i sæg sjøl, går åfta på bekåsning av språge, i mitt fårrsøg dokkte dæ jaffalt åpp nogen litt finar or enn me vanligvis broge i denn jærska dialektå. I filmsnuttane nerføre vill du få høyra (hørra) litt åmm dette.
Etter å ha lest inn litt tekster på bokmål og Jærsk, slår det meg (går det opp for meg), at Jærsk helt nedpå (avslappet), mulig det bare er meg, men jeg strammer stemmebåndet noe ekstra når jeg skal lese eller snakke på bokmål. Den Jærsk dialekten tillater et traust og lavt tyngdepunkt, og det må jo være for at den ikke skal blåse bort i vinden. Bokmål, eller Riksmålet om du vil, er noe lysere og har litt mer sprettball-melodi, slik høres det ihvertfall ut i mine ører.
Her har jeg rett og slett tatt (plukket ut / valgt) et dikt som jeg skrev på bokmål for en tid tilbake, jeg prøvde også å oversette dette til Jærsk, noe som viste seg å være litt vanskelig. Det å rime i seg selv, går ofte på bekostning (går ofte ut over / ødelegger) språket, i mitt forsøk dukket det ihvertfall opp noen litt finere ord enn vi vanligvis bruker i den Jærske dialekten. I filmsnuttene nedenfor vil du få høre litt om dette.
Dikt: Kjære elev (Bente Vigre)
Forteller og leser diktet på Jærsk.
Dikt: Kjære elev (Bente Vigre)
Leser på Bokmål
Bilder av diktene.
Ja,det er stor forskjell på jærsk og bokmål.Jærsk og trøndersk er like nepå i uttalen.Trøndere og jærbuer er ganske like folkeslag.Treige. Vi er impulsive,bare vi får tenkt oss litt om :-)
SvarSlettHelt enig, kjenner godt til Helgelandsdialekten som også er veldig nedpå (avslappet) :-D
SvarSlett